top of page

「歐膩」、「歐巴」全上榜 26個收錄牛津詞典的韓國單字

210915

英國牛津英語詞典(Oxford English Dictionary·OED)編纂單位牛津大學出版社,9日在官網上公布26個新收錄進詞典的韓國單字,包含台灣朋友們熟知的「歐巴」、「歐膩」等詞彙。原先收錄於牛津英語詞典的韓國單詞只有十個,但隨著韓國文化擴大在英語文化圈的影響力,收錄的韓國單詞也大幅增加。



📚 收錄單字有哪些?

aegyo 애교 撒嬌

banchan 반찬 韓式小菜

bulgogi 불고기 韓式烤肉

chimaek 치맥 炸啤

daebak 대박 大發

dongchimi 동치미 鹹水蘿蔔辛奇

fighting 화이팅

galbi 갈비 韓式排骨

hallyu 한류 韓流

hanbok 한복 韓服

japchae 잡채 雜菜

K- 韓國-

K-drama 韓劇

kimbap 김밥 飯捲

Konglish 韓式英文

Korean wave 한류

manhwa 만화 漫畫

mukbang 먹방 吃播

noona 누나 姐姐(努那)

oppa 오빠(歐巴)

PC bang PC방 網咖

samgyeopsal 삼겹살 三層肉/五花肉

skinship 스킨쉽 肢體接觸

tang soo do 당수도 唐手道

trot 트로트 韓國演歌

unni 언니 姐姐(歐膩)


🗣 為什麼牛津會收錄韓國單字呢?


牛津大學出版社提到,近期英文中開始出現源自韓文的詞彙,主要受到「韓流」的影響。「韓流」開始於1990年代的東亞與東南亞,隨著韓國流行文化——尤其是韓國音樂、電影、電視、時尚與美食——逐漸受到全球的關注,從2010年代開始,在社群網站與線上影音串流網站上廣泛傳播,成為一種世界級的現象。


韓國透過「英文」這個國際共通語言,販售娛樂、時尚與飲食等商品到亞洲與全世界其他地區。展現了一個英語非主要語言、也非官方語言的國家,如何讓自己的語言對現代英語產生如此大的影響。同時,英語在韓語中的發展與演變,也顯示了英語詞彙的演進不只是發生在傳統英語系國家。其他亞洲地區也能夠隨著地區脈絡,發明或是替換詞彙,並將這些詞彙傳回英語世界。


在這次新增的英文化的韓文詞彙中,大部分最早在東亞與東南亞的出版品中開始被使用。其中,「韓流hallyu」一字來自於華語「韓流hánliú」,首次在1998年的台灣被使用。


參考資料:

Daebak! The OED gets a K-update, OED

https://public.oed.com/blog/daebak-a-k-update/


Comments


bottom of page